欢迎光临贵州翻译网
关于我们 | 加入收藏夹 | 联系我们 | English
当前位置:主页>译事趣闻>
影视口语八
来源:  作者:本站

(纵使你的烛光已逝,你的传奇永垂万世。)
Loveliness we've lost; these empty days without your smile.
(从此不见你的笑容;我们顿感寂寞虚空。)
This torch we'll always carry ofr our nation's golden child.
(大家以后常持火炬,纪念我国这位圣女.)
And even though we try .the truth brings us to tears.
(纵使我们尽力压抑,事实仍教我们泪滴;)
Al our words cnnot express the joy you brought us through the years.
(纵有千言万语,亦难道尽你历年带来的欢愉。)
And it seems to me you lived your life like a candld in the wind:
(在我看来,你这一生一世,犹似烛立风中摇曳:)
never fading with the sunset when the rain setin.
(既不随日落而褪色,亦不因雨打而灭熄。)
And your footsteps will always fall here. along England's greenest hills;
(你的足迹永远长存,在英伦翠绿的山峦;)
Your candle's burned out long before you legend ever will.
(纵使你的烛光已逝,你的传奇永垂万世。)
Goodbye England's rose;may you ever grow in our hearts.
(别矣!英伦的玫瑰;愿你永在我们心底绽放光辉。)
You were the grace that placed itself Where lives were torn apart.
(你以圣宠优渥之身翩然下降,来这满目疮痍之邦。)
Goodbye England's rose ,from a country lost without your soul.
(别矣!英伦的玫瑰,国民失落皆因你的灵魂已逝,)
Who'll miss the wings of your compassion more than you'll ever know.
(大家怀缅你的慈恩之翅远远超过你所想所知!)
And it seems to me you lived your life like a candle in the wind:
(在我看来,你这一生一世,犹似烛立风中摇曳:)
never fading with the sunset when the rain setin.
(既不随日落而褪色,亦不因雨打而灭熄。)
And your footsteps will always fall here. along England's greenest hills;
(你的足迹永远长存,在英伦翠绿的山峦;)
Your candle's burned out long before you legend ever will.
(纵使你的烛光已逝,你的传奇永垂万世。)
笔者已把整首Candle in the wind默写完、译完了,你们也可以在空闲听歌、哼歌,学习地道英语了!


上一页 1 2下一页
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。